Ставится ли определенный артикль перед названием городов. Артикли перед именами собственными в английском языке

На данном уроке мы поговорим об использовании определенного артикля «the» с географическими названиями объектов, с которыми мы можем столкнуться в пределах города.

Ответвление 1. Нулевой артикль

Кроме определенного и неопределенного артикля, в английском языке также существует и нулевой артикль (zero article). Фактически нулевой артикль - это отсутствие артикля как такового перед существительным. В каких же случаях нам не нужно использовать артикль?

Во-первых, нет артикля перед существительными во множественном числе в общем смысле, то есть в ед. ч. перед такими существительными стоял бы неопределенный артикль «a/an».

For example, I saw a letter on the table. - I saw letters on the table.

Я видел письмо на столе. - Я видел письма на столе. (Рис. 1)

A lion is a dangerous animal . - Lions are dangerous animals .

Лев - опасное животное. - Львы - опасные животные.

Рис. 1. Иллюстрация к примеру ()

Во-вторых, артикль отсутствует перед именами собственными и некоторыми географическими названиями.

For example, My name is Peter Brown . I am from Britain .

Меня зовут Питер Браун. Я родом из Британии.

I know that Tom has never been to Rome .

Я знаю, что Том никогда не был в Риме.

В-третьих, мы не ставим артикль, если перед существительным есть слова типа my, this, which, some и т. д.

For example, I like her jeans .

Мне нравятся ее джинсы.

Give me this book, please .

Дай мне эту книгу, пожалуйста.

Which candy do you choose?

Какую конфету ты выбираешь? (Рис. 2)

We need to buy some sugar.

Нам нужно купить сахара.

Рис. 2. Иллюстрация к примеру ()

Итак, названия улиц, переулков, площадей и парков употребляются без артикля.

For example, Tverskaya Street (Тверская улица),

Regent Street (Риджент-стрит),

Trafalgar Square (Трафальгарская площадь),

Red Square (Красная площадь),

Gorky Park (Парк Горького),

Hyde Park (Гайд-парк).

Однако есть исключения:

the Mall (Мэлл),

the Strand (Странд).

Это названия улиц в Лондоне.

Что же касается театров, кинотеатров, музеев и галерей, то они будут употребляться с определенным артиклем.

For example, the Bolshoi Theatre (Большой театр)

the Art Theatre (Художественный театр)

the Pushkinsky (Пушкинский),

the Kodak (Кодак),

the Hermitage (Эрмитаж),

the Louvre (Лувр),

the National Gallery (Национальная галерея). (Рис. 3)

Рис. 3. Иллюстрация к примеру ()

С определенным артиклем также употребляются названия гостиниц и дворцов.

For example, the Continental (Континенталь),

the Ritz (Ритц),

the Winter Palace (Зимний дворец),

the Taj Mahal (Тадж-Махал).

Однако есть исключение:

Buckingham Palace (Букингемский дворец) используется без артикля.

Ответвление 3. Интересные факты о Букингемском дворце

Одной из самых известных достопримечательностей Лондона является Букингемский дворец.

Букингемский дворец (рис. 4) - это официальная резиденция британских монархов, в частности королевы Елизаветы II. Букингемский дворец является самым большим королевским дворцом в мире. Его можно назвать маленьким государством, потому что там есть своя почта, свое отделение полиции, госпиталь, кинотеатр и даже бассейн и картинная галерея. Одним из самых интересных действий, связанных с Букингемским дворцом, является процесс смены караула, который происходит ежедневно с 11.00 до 11.30.

Рис. 4. Букингемский дворец ()

Тем, кто хочет побывать внутри дворца, необходимо знать, что это возможно сделать лишь в августе и сентябре, когда королевская семья уезжает на каникулы в Шотландию. Тогда можно посетить 19 комнат, включая тронный зал и огромную картинную галерею. А вообще, чтобы узнать, находится ли королева Елизавета II во дворце, стоит взглянуть на флаг над главным фасадом. Когда королева во дворце, флаг поднимают.

Названия ресторанов и кафе также используются с определенным артиклем «the».

For example, the Three Oaks (Три дубка),

the Big Bite (Биг-байт),

the Savoy (Савой).

Нет артикля перед названиями аэропортов и станций.

For example, Vnukovo (Внуково),

Heathrow (Хитроу),

Victoria Station (Вокзал Виктория) (рис. 5),

Taganskaya Station (Таганская станция).

Названия церквей и соборов употребляются без артикля.

For example, St. Paul’s Cathedral (Собор Святого Павла),

Westminster Abbey (Вестминстерское аббатство).

Наличие или отсутствие артикля с названиями школ, колледжей и университетов зависит от того, стоит слово school/college/university в начале или в конце.

СРАВНИТЕ :

Richmond School - the School of Richmond,

Art College - the College of Arts,

Oxford University - the University of Oxford,

Moscow University - the University of Moscow.

С названиями газет определенный артикль используется, если они английские или американские, и не используется, если они российские.

For example, the Times - «Таймс» (рис. 6),

the Star - «Стар»,

Arguments and Facts - «Аргументы и Факты»,

Moscow News - «Московские новости».

Рис. 6. Иллюстрация ()

Ответвление 2. Сводная таблица

Названия

Улицы, переулки, площади и парки

the Mall

the Strand

Tverskaya Street

Trafalgar Square

Театры, кинотеатры, музеи и галереи

the Bolshoi Theatre

the National Gallery

Гостиницы и дворцы

the Winter Palace

Buckingham Palace

Рестораны и кафе

Аэропорты и станции

Victoria Station

Taganskaya Station

Церкви и соборы

St. Paul’s Cathedral

Westminster Abbey

Школы, колледжи, университеты

the School of Richmond

the College of Arts

the University of Oxford

the University of Moscow

Oxford University

Moscow University

Газеты

(английские и американские)

(российские)

Arguments and Facts

And now let’s do some exercises to understand the use of the definite article with geographical names better.

А теперь давайте сделаем несколько упражнений, чтобы лучше понять использования определенного артикля с географическими названиями.

Please, look at the sentences and fill the gaps with the definite articles «the» where necessary.

1. Please, be quick, I’m waiting for you at ___ Red Square.

Please, be quick, I’m waiting for you at Red Square .

2. Have you seen the latest news in ___ Times?

Have you seen the latest news in the Times?

3. My best friend studies at ___ Moscow State University.

My best friend studies at Moscow University .

4. Do you like performances at ___ Bolshoi Theatre?

Do you like performances at the Bolshoi Theatre?

5. I have never been in ___ Westminster Abbey.

I have never been in Westminster Abbey .

6. Is ___ Domodedovo the largest airport in Moscow?

Is Domodedovo the largest airport in Moscow?

7. I’d like to study at ___ University of London.

I’d like to study at the University of London.

8. The weather is nice. Let’s go to ___ Gorky Park.

The weather is nice. Let’s go to Gorky Park .

9. ___ Canterbury Cathedral is one of the most beautiful in England.

Canterbury Cathedral is one of the most beautiful in England.

10. ___ Mall leads from ___ Trafalgar to ___ Buckingham Palace.

The Mall leads from Trafalgar Square to Buckingham Palace .

Список литературы

  1. Афанасьева О. В. Серия «Новый курс английского языка для российских школ». 5 класс. - М: Дрофа, 2008.
  2. Фомина И. Н., Фомина Л. В. Английский язык в алгоритмах. - Днепропетровск, 2007.
  3. Пахотин А. Всё о модальных глаголах и сослагательном наклонении в английском языке. - М: Издатель Карева, 2005.
  4. Дубровин М. И. Иллюстрированный путеводитель по английской грамматике. - М: «Начала-Пресс», 1992.
  1. Englishelp.ru ().
  2. English.sch880.ru ().
  3. Dinternal.com.ua ().

Домашнее задание

Вставьте артикль, где необходимо.

1. After the incident ___ Kremlin is still keeping silence. 2. It is rather difficult to get a ticket to ___ Bolshoi Theatre. 3. My wife and I often go to ___ Tretyakov Gallery. 4. Rich tourists often stay at ___ Metropol. 5. ___ Ogonyok was a very popular magazine 20 years ago. 6. After school he entered ___ Oxford University. 7. ___ Tverskaya is one of the oldest streets in Moscow. 8. ___ St. Vasily`s Cathedral is the most famous cathedral in Russia. 9. My sister speaks ___ French very fluently. 10. Every ___ Friday after work my friends and I go to the local pub.

Постарайтесь выучить таблицу, приведенную в Ответвлении 2.

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Именем собственным (a proper noun ) может быть название сооружения, организации, учреждения или любое другое место. В этой статье мы постарались охватить как можно больше имен собственных и рассказали о правилах, которым они подчиняются.

Употребление артиклей с именами собственными – очень обширная тема, в которой встречается множество исключений. По этой причине мы рекомендуем всегда сверяться со словарем, если вы встретили новое название. Также вы можете добавить в закладки нашу статью, ведь мы собрали для вас большой список самых распространенных имен собственных.

  • Мы также написали отдельные статьи об и .

Общие правила употребления артиклей с именами собственными

Употребление артикля с именами собственными может вызывать трудности у изучающих английский, так как в этой группе существительных много исключений. Может быть, это связано с тем, что все названия уникальные и неповторимые и с ними также уникально и неповторимо сочетаются артикли? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. К счастью, многие названия объединяются в группы, которые подчиняются определенным закономерностям.

Для начала предлагаем вам познакомиться с некоторыми общими правилами, применимыми к именам собственным:

  1. Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен.

    He entered Stanford University . – Он поступил в Стэнфордский университет .

    We will land at Heathrow Airport . – Мы приземлимся в аэропорту Хитроу .

    Если сооружение или учреждение названо не в чью-то честь , то следует использовать the .

    We visited the Winter Palace . – Мы посетили Зимний дворец . (нет известного человека с таким именем, winter – это прилагательное, ставшее частью названия)

    We visited Buckingham Palace . – Мы посетили Букингемский дворец . (назван в честь герцога Букингемского)

  2. Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или другая организация названа чьим-то именем с окончанием -s или -‘s , артикль не используется.

    I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald"s . – Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс ».

    Это правило также применимо к церквям, храмам, соборам, названным в честь святых.

    You must visit St Paul’s Cathedral in London. – Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла в Лондоне.

  3. Если в названии есть предлог of , мы будем использовать артикль the .

    The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. – Великая Китайская стена более двадцати километров в длину.

    Have you been to the Museum of Modern Art in New York? – Ты был в музее современного искусства в Нью-Йорке?

  4. Некоторые имена собственные имеют две формы: длинное официальное название, которое будет использоваться с артиклем, и сокращенное неофициальное, которое обычно употребляется без артикля.

    Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St Mary, St Denys and St George . = Last week I was in Manchester Cathedral . – На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе .

    I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for ten years. – Я работаю в компании «Кодак» десять лет.

Имена собственные с определенным артиклем

Определенный артикль будет сопровождать названия:

  1. Театров, музеев, галерей, кинотеатров, памятников и других уникальных зданий и сооружений:
    • the Bolshoi Theatre – Большой театр;
    • the Coliseum Theatre – театр «Колизей»;
    • the Royal Opera House – Королевский оперный театр;
    • the Hermitage – Эрмитаж;
    • the Louvre – Лувр;
    • the Royal Academy of Arts – Королевская академия художеств;
    • the National Gallery – Национальная галерея;
    • the British Museum – Британский музей;
    • the Queen Elizabeth Hall – Концертный зал королевы Елизаветы;
    • the Lincoln Memorial – мемориал Линкольна;
    • the National Film Theatre – Национальный дом кино;
    • the Odeon – (кинотеатр) «Одеон»;
    • the Eiffel Tower – Эйфелева башня;
    • the Tower of London – Лондонский Тауэр;
    • the Kremlin – Кремль;
    • the Pentagon – Пентагон.
  2. Отелей, ресторанов, пабов:
    • the Michelangelo Hotel – отель «Микеланджело»;
    • the King David Hotel – отель «Царь Давид»;
    • the Plaza Hotel – отель «Плаза»;
    • the Hilton Hotel – отель «Хилтон»;
    • the Ledbury – ресторан «Ледбери»;
    • the Red Lion – (паб) «Красный лев»;
    • the Mayflower – (паб) «Мэйфлауэр»;
    • the White Horse Tavern – таверна «Белая лошадь».
  3. Известных кораблей и поездов:
    • the Titanic – «Титаник»;
    • the Trans-Siberian Express – поезд «Транссибирский экспресс»;
    • the Oriental Express – поезд «Восточный экспресс».
  4. Организаций, политических партий:
    • the UN (the United Nations ) – ООН (Организация Объединенных Наций);
    • the BBC (the British Broadcasting Corporation ) – Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация);
    • the FBI (the Federal Bureau of Investigation ) – ФБР (Федеральное бюро расследований);
    • the Red Cross – Красный Крест;
    • the Democratic Party – Демократическая партия;
    • the Labour Party – Лейбористская партия;
    • the Co-operative Party – Кооперативная партия.

    Обратите внимание, что сокращенные названия некоторых организаций могут употребляться как самостоятельные слова. С такими именами собственными артикль не используется. Однако с полными названиями артикль нужен.

    • UNESCO (the United Nations Educational , Scientific and Cultural Organization ) – ЮНЕCКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры);
    • NASA (the National Aeronautics and Space Administration ) – НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства);
    • NATO (the North Atlantic Treaty Organization ) – НАТО (Североатлантический Альянс);
    • UNICEF (the United Nations Children"s Emergency Fund ) – ЮНИСЕФ (Международный чрезвычайный детский фонд ООН).
  5. Политических учреждений:
    • the House of Commons – Палата общин;
    • the Senate – Сенат (США);
    • the Supreme Court – Верховный Суд;
    • the Ministry of Foreign Affairs – Министерство иностранных дел;
    • the Navy – Военно-Морской Флот (США).
  6. Спортивных событий:
    • the Olympic Games – Олимпийские игры;
    • the World Championship – чемпионат мира;
    • the British Grand Prix – Гран-при Великобритании.
  7. Исторических эпох и событий:
    • the Middle Ages – Средневековье;
    • the Renaissance – эпоха Возрождения;
    • the Enlightenment – эпоха Просвещения;
    • the First World War – Первая мировая война.

Имена собственные с нулевым артиклем

Со многими именами собственными используется нулевой артикль. Он встречается с названиями:

  1. Улиц, парков, площадей:
    • Regent Street – Риджент-стрит;
    • Broadway – Бродвей;
    • Trafalgar Square – Трафальгарская площадь;
    • Hyde Park – Гайд-парк;
    • St James’s Park – Сент-Джеймсский парк;
    • Red Square – Красная площадь.

    Обратите внимание на улицу High Street (Хай-стрит): в современном английском языке она может использоваться с определенным артиклем и без артикля.

  2. Дорог

    Названия городских дорог в английском языке обычно пишутся без артикля:

    • Park Lane – Парк-лейн;
    • Piccadilly – Пикадилли;
    • King"s Road (Kings Road ) – Кинг-роуд;
    • Fifth Avenue – Пятая авеню.

    Названия автомагистралей и автострад, как правило, сопровождаются определенным артиклем:

    • the Lincoln Highway – автомагистраль Линкольна;
    • the Jefferson Highway – автомагистраль Джефферсона;
    • the South Eastern Freeway – южно-восточная автострада.

    Многие крупные дороги обозначаются номером и буквой. Такие названия в британском английском зачастую сопровождаются определенным артиклем, в американском – нулевым:

    • Br .E .: the A35 road – автомагистраль A35;
    • Br .E .: the M5 motorway – автомагистраль M5;
    • Am .E .: U .S . Route 101 – автомагистраль 101;
    • Am .E .: State road 15 – автомагистраль 15.
  3. Школ, колледжей, университетов:
    • Ashford School – Ашфордская школа;
    • Harrow School – школа Харроу;
    • American Heritage School – школа Американ Херитедж;
    • Brighton College – Брайтонский колледж;
    • Eton College – Итонский колледж;
    • Cambridge University – Кембриджский университет;
    • Harvard University – Гарвардский университет.
  4. Аэропортов, авиакомпаний, вокзалов, мостов:
    • Heathrow Airport – аэропорт Хитроу;
    • Gatwick Airport – аэропорт Гатвик;
    • Kennedy Airport – аэропорт Кеннеди;
    • British Airways – авиакомпания British Airways ;
    • American Airlines – авиакомпания American Airlines ;
    • Aeroflot – Аэрофлот;
    • Victoria Station – вокзал Виктория;
    • King"s Cross station – вокзал Кингс-Кросс;
    • Charing Cross railway station – вокзал Чаринг-Кросс;
    • Westminster Bridge – Вестминстерский мост;
    • Tower Bridge – Тауэрский мост;
    • Waterloo Bridge – мост Ватерлоо.
  5. Церквей, соборов, храмов, аббатств:
    • St Martin’s Church – церковь Святого Мартина;
    • Canterbury Cathedral – Кентерберийский собор;
    • Saint Sophia Cathedral – собор Святой Софии;
    • Westminster Abbey – Вестминстерское аббатство;
    • Shrewsbury Abbey – аббатство Шрусбери.
  6. Дворцов, замков:
    • Buckingham Palace – Букингемский дворец;
    • Lambeth Palace – Ламбетский дворец;
    • Richmond Palace – Ричмондский дворец;
    • Edinburgh Castle – Эдинбургский замок;
    • Harlech Castle – замок Харлех;
    • Windsor Сastle – Виндзорский замок;
    • Kronborg – (замок) Кронборг.
  7. Языков:
    • English – английский;
    • French – французский;
    • German – немецкий;
    • Spanish – испанский;
    • Italian – итальянский.

    Если в названии языка появляется слово language (язык), тогда с названием должен использоваться определенный артикль:

    • the English language – английский язык;
    • the French language – французский язык.

    Будьте внимательны: без слова language , но c артиклем the некоторые наименования могут означать национальность:

    • the English – англичане;
    • the French – французы.
  8. Дней недели, месяцев, праздников:
    • Monday – понедельник;
    • Wednesday – среда;
    • Friday – пятница;
    • January – январь;
    • March – март;
    • July – июль;
    • December – декабрь;
    • Christmas – Рождество;
    • Easter – Пасха;
    • Independence Day – День независимости;
    • Bastille Day – День взятия Бастилии.

    С днями недели и праздниками также используется артикль the , если речь идет о конкретном дне:

    • the Sunday of that week – воскресенье той недели;
    • the worst Christmas we’ve ever had – худшее Рождество, что у нас было.

    Если вы хотите показать, что день неважен, используйте артикль a (an ):

    • a Tuesday – какой-то из вторников / любой вторник;
    • an Independence day – один из Дней независимости.

Другие случаи употребления артикля с именами собственными

Иногда бывает сложно сформулировать правила для некоторых групп имен собственных. Ниже мы предлагаем вам узнать, что это за названия.

  1. Газеты

    У большинства английских и американских газет есть артикль. Но, как правило, он является частью самого названия и поэтому пишется с большой буквы. В названиях некоторых газет артикля нет.

    I’m reading The Times . – Я читаю газету The Times .

    I’m reading Today . – Я читаю газету Today .

    The Zero article
    The Times
    The Daily Telegraph
    The Guardian
    The Washington Post
    The Morning Star
    The Independent
    The Wall Street Journal
    The Boston Globe
    The Sun
    Today
    Daily Express
    Newsday
    Chicago Tribune

    Перед названиями иностранных газет артикль не используется:

    • Le Monde – «Монд»;
    • Libération – «Либерасьон»;
    • Pravda – «Правда».
  2. Журналы

    В названиях журналов редко встречаются артикли. Однако и здесь возможны исключения: определенный артикль может быть частью названия.

    I read Forbes журнал Forbes .

    I read The Economist regularly. – Я регулярно читаю журнал The Economist .

    Zero article The
    Forbes
    Newsweek
    New Musical Express
    National Geographic
    Car and Driver
    BBC Focus
    Amateur Gardening
    Men’s Health
    Doctor Who Magazine
    The Family Handyman
    The Cricketer
    The Economist
    The One
    • Если вы загорелись желанием почитать британское или американское периодических издание, загляните обязательно на блог нашей школы и ознакомьтесь со статьями «6 отличных сайтов с газетами на английском языке » и «10 классных журналов на английском языке, от которых невозможно оторваться ».
  3. Музыкальные группы

    С названиями групп может встречаться определенный артикль как часть названия. В целом, английская грамматика никак не ограничивает участников музыкальных коллективов в выборе названия: музыкант может сочетать слова и буквы так, как считает нужным, и вопреки всем правилам. Однако здесь тоже есть некоторые закономерности: артикль the обычно используется, если название во множественном числе, нулевой артикль используется, если название в единственном числе.

    • The Beatles ;
    • The Rolling Stones ;
    • The Doors ;
    • Gorky Park ;
    • ABBA ;
    • Queen .

    Но : Guns N’ Roses , Beastie Boys , Ramones , The Revolution , The Who , Hootie & the Blowfish .

Мы узнали основные правила использования артиклей с именами собственными в английском языке. Для того чтобы ни одно название не потерялось в чертогах вашей памяти, рекомендуем скачать таблицу и пройти тесты.

(*.pdf, 240 Кб)

Тест

Артикли с именами собственными в английском языке

Похвастаться знанием грамматики в английском невозможно без знания незначительных на первый взгляд, но важных деталей, например, артиклей. Одним из самых коварных и предательских из них является определенный артикль «the». Общаясь с носителем языка, очень легко «спалиться», употребив его не к месту, или наоборот, упустив его. Зная следующие 10 правил, вы сможете
укрепить свои знания на фронте артиклей и быть увереннее в правоте своих изречений. Но будьте предельно осторожны — правила полны исключений и подводных камней. Don"t say «thanks» just yet. Check what we have in store for ya!

Начнем с простого. Вы используете артикль, когда хотите отличить слово от его других возможных версий. Если нет путаницы в отношении того, что вы имеете в виду, то артикль вы не используете . Поэтому, если все уже знают, к примеру, куда вы ходите в школу (в университет или на работу), вы просто говорите: «I"m going to school», потому что нет никакой путаницы. Или если вы говорите, что когда-нибудь собираетесь ходить в школу в целом, вы не используете артикль «the ». То же касается дома — обычно он у всех один, и ада с Раем, о которых все в курсе. Так что, когда в очередной раз задумаетесь о том, куда вы попадете после смерти, думайте на английском, и делайте это корректно: «I"m going to hell.» Однако, когда мы говорим об особом аде конкретной религии , артикль «the» уже должен быть: «The hell of Islam is far worse than the hell of Chirstianity

With that being said, важно помнить, что если существительное исчисляемое (one gun , two guns ), то всегда ставим артикль (the / a / an ). И одновременно помнить, что нельзя ставить его перед множественным числом (guns , books ) или неисчесляемыми существительными (water , blood , advice , chocolate , meat etc.).

В целом

Не ставим «the », когда говорим о чем-то в целом , без конкретики.

Cats are awesome pets!

Здесь мы не говорим об одном конкретном потрясном коте, или питомце, а о всех потрясных котах и питомцах сразу.

Women love it when men do it right.
People are evil in that neighborhood.

Спорт

Названия видов спорта и других видов физических нагрузок не требуют артикля «the».

I love to go skiing in the winter.
I play baseball every day after school.
He loves watching hockey on TV.
She does yoga 3 times a week.
My daughter really enjoys dancing .

Семья

Используем «the », когда говорим о семье (по фамилии), но не о конкретной личности или комбинациях с именами :

We"re having dinner with the Smiths tonight.
The Browns are going to the play with us.
John is coming over later.
Mary Carpenter is my boss.
Prince Charles is Queen Elizabeth"s son.
President Kennedy was assassinated in Dallas.

Числа

Не ставим артикль , когда:

  • после существительного идет номер:
He’s staying at the Haunted hotel in room 221 .
The train to Noplaceville leaves from platform 2 .
My Exorcism class is in room 6 on the first floor («first» выступает прилагательным в этом предложении и описывает «the floor» - этаж).
  • указан год:
1948 was a wonderful year.
He was born in 1995 .

Cтавим артикль перед:

  • прилагательными в превосходной степени и порядковыми числительными:
the third movie
the tallest kid
the last hour
  • десятилетиями и друими периодами лет:
I"m the kid of the nineties .
This is a painting from the 1820"s .

Only

Если в предложении есть такое словечко, то смело лепите перед ним «the»:

This is the only day we"ve had sunshine all week.
You are the only person she will listen to.
The only tea I like is black tea.

Не в первый раз

Ставим «a », когда говорим о чем-то в первый раз , а потом меняем на «the », когда то, о чем идет речь, становится уже ясным . Также ставим «the », когда все совсем очевидно , либо когда что-то или кто-то является единственным в своем роде . Используя это правило, вы будете правы в большнистве случаев, но помним про ад и Рай.

He was talking to a man. The man was laughing.
She gave him a present. The present was very expensive.
I cleaned the bathroom this morning.
The sun is hot today.
He traveled around the world.

Завтраки, обеды и ужины

Не используем артикль перед названиями приемов пищи :

We had lunch at noon.
I have breakfast at 7 a.m.

Имена собственные

Имена большинства праздников , компаний , языков , стран , улиц , аэропортов , станций , городов , континентов , островов , отдельных гор , озер и т.д. — все это имена собственные, и артикль здесь обычно не нужен . Но именно в этом разделе правил употребления «the» есть много исключений , так что будьте предельно внимательны.

McDonald’s has restaurants in 119 countries.
Victoria Station is in the centre of London.
Can you direct me to Bond Street ?
She lives in Florence .
I got some cool ideas for Halloween . (есть только 1 Halloween, о котором все в курсе)
Asia and Europe are two continents, in case you didn"t know.
Her son graduated from Harvard. (но «He has a master’s degree from the University of Toronto »).
I"m leaving for America next week (но «the United States »).
Lake Ontario and Lake Huron are 2 of the Great Lakes («the Great Lakes» — группа озер на границе между Канадой и Соединеннными Штатами требует артикля).
I teach people how to speak English / Chinese / Spanish / Russian (однако, когда говорите о жителях конкретной нации: «The Spanish are known for their warm hospitality»).
Mount Everest is the one I plan to climb next week (но «the Endes », «the Rockies » или необычные названия отдельных гор, вроде горы «the Matterhorn » (вершина в Пеннинских Альпах).
Easter Island , Maui , Key West — none of these islands I"ve visited (но цепочки островов вроде «the Aleutians », «the Hebrides » или«the Canary Islands » требуют артикля ).

Названия, заведения и места

Не используем «the » перед:

  • названиями профессий, предметов в школе, магазинов и некоторыми местами:
My office is located on Main Street /Washington Blvd .
I usually go to church on Sundays.
Did you go to school today?
She"s studying business at university .
Engineering is a well-paid career.
He"ll probably study medicine .
I"ll get the card at Smith"s .
Can you go to Boots for me?
  • названиями предметов в школе:
math
geography
business
history
science
  • перед следующими словами в общем смысле:
school
prison
college
I hope to go to college .
He spent three years in prison .

Используем «the » перед:

  • названиями рек, океанов и морей (the Nile , the Pacific , the Arctic , the Atlantic , the Black Sea , the Thames );
  • странами (the Netherlands , the Philippines ), также перед теми, названия которых включают в себя слова «republic» , «states » и «kingdom » (the Czech Republic , the Dominican Republic , the Republic of Ireland , the United States , the United Kingdom );
  • точками земного шара (the Equator , the North Pole );
  • географическими местностями (the Middle East , the West );
  • пустынями, лесами, морскими заливами и полуостровами (the Sahara , the Persian Gulf , the Black Forest , the Iberian Peninsula ).
  • названиями газет и известных зданий, произведений икусства, музеев и памятников (the New York Times , the Guardian , the Vietnam Memorial , the Louvre , the Mona Lisa , the Eiffel Tower , the Globe ).
  • перед названиями отелей и ресторанов, если только они не названы в честь личности (the Golden Lion , the Hilton ).
  • перед уже известными местами, в которые люди обычно ходят (the bank , the supermarket , the doctor"s )
Let"s go the movies .
My dad is in the hospital (американцы поставят здесь артикль, а вот англичане могут его и опустить).
She works at the post office .
What time do you have to be at the airport ?
Please drop me off at the bus stop .
She doesn"t like to go to the doctor or the dentist .

Аббревиатуры

Или акронимы — сокращенная форма названия чего-либо, использующая заглавные буквы каждого слова для формирования нового. Так вот, если акроним произносится как слово , мы не употребляем «the »:

NATO [’neɪtoʊ] (North Atlantic Treaty Organization здесь произносится одним словом) ambassadors met to discuss the situation.
UNSECO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) was formed in 1946.
Sorry, you"ve got AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome).

То же самое касается аббревиатур названий учебных заведений :

She has a Ph. D from MIT (Massachusetts Institute of Technology).

Однако, если аббревиатура произносится по буквам , то артикль «the» нужен. И вы вполне можете сказать the NATO member (член НАТО).

The UN was created after the Second World War (United Nations = UN и произносится по буквам).

То же самое касается следующих сокращений:

the EU (European Union)
the US (United States)
the CIA (Central Intelligence Agency)
the FBI (Federal Bureau of Investigation)

Теперь вы по идее должны быть с «the» на «ты», но не спешите фамильярничать. Не забывайте про исключения и главное правило. Успехов в освоении английкого and keep the progress going!

Большая и дружная семья EnglishDom

» Артикли. Географические названия

Красная площадь, река Волга или СССР – нужны ли в английском языке артикли, когда мы говорим о географических названиях? Для стран одни правила, для улиц и площадей – другие, для рек и морей – третьи. Причем для каждой из категорий существует и ряд исключений, когда правила не действуют. Артикли употребляются или не употребляются с географическими названиями просто потому, что «так сложилось». Давайте попробуем разобраться.

Артикль нужен только в двух случаях – во-первых, если в названии страны есть то, что называется «форма государственного устройства» – союз, королевство, штаты, республика и так далее. Поэтому есть определенный артикль в названиях таких государств, как the United States of America, the United Kingdom (артикль остается и в сокращениях – the USA, the UK ). Для любителей экзотики и небоскребов – добавим сюда the UAE – the United Arab Emirates , а для тех, кто помнит Олимпиаду-80 и Берлинскую стену – the USSR, the GDR . Для современной России все просто – Russia (без артикля) или the Russian Federation (с артиклем, т.к. федерация – это форма государственного устройства).

I’m back in the USSR. You don’t know how lucky you are, boys. Я возвращаюсь в СССР. Ребята, вы сами не знаете, насколько вы тут счастливые (полная иронии песня The Beatles).

Второй случай, когда со странами нужен артикль – когда название страны – это существительное во множественном числе. Обычно это острова, затерянные среди океана – например, the Philippines (Филиппины) или the Bahamas (Багамы). Есть и не островное государство, в названии которого есть множественное число – the Netherlands , Нидерланды.

Исключение, которое вряд ли пригодится в жизни – небольшая африканская страна The Gambia (Гамбия), она, пожалуй, единственная, кто пишется с артиклем «просто так».

Интересная ситуация сложилась с Украиной – Ukraine или The Ukraine ? До 1991 года Украина была частью СССР, а в этом случае действуют другие грамматические правила – и до 1991 года, действительно, была распространена форма The Ukraine . А начиная с 1991 Украина, став независимым государством, официально пишется без артикля – Ukraine .

Города

Hello, everyone! Эта статья об артиклях с именами собственными. В ней мы раскроем правила, которым подчиняется артикль, распределим названия по группам, которые будет легко запомнить и, конечно, добавим щепотку исключений. Let"s go!

Общие правила артикля с именами собственными

Имя собственное — это слово, предназначенное для конкретного определенного предмета, которое выделяет его из ряда остальных. Вот и артикли с такими словами сочетаются уникальным образом.

Однако существуют крупицы правил, которые помогут вам не утонуть в океане исключений.

Рассмотрим общие правила употребления:

  • Если какое-то место или учреждение названо в честь известной личности или города, в котором находится, то артикль не нужен:
He entered Stanford University . - Он поступил в Стэнфордский университет.
We will land at Heathrow Airport . - Мы приземлимся в аэропорту Хитроу.
  • Но если сооружение или учреждение имеет уникальное имя, однако не в чью-то честь, то используем «the»:
We have visited the Winter Palace. - Мы посетили Зимний дворец (нет известного человека с именем «Winter»).

Тут не обошлось без британских шуточек. Всем известный Букингемский Дворец используется без артикля, не по правилам.

We visited Buckingham Palace . - Мы посетили Букингемский дворец (назван в честь герцога Букингемского).

  • Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или любая организация названа чьим-то именем с окончанием «-s» или «-"s», артикль не нужен:
I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald’s . - Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс».
You must visit St. Paul’s Cathedral in London. - Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла в Лондоне.
  • Если внутри названия мы видим предлог «of» — верный знак поставить «the»:
The Great Wall of China is more than twenty kilometres long. - Великая Китайская стена более двадцати километров в длину.
Have you been to the Museum of Modern Art in New York? - Ты был в музее современного искусства в Нью-Йорке?

Есть такие названия, которые имеют короткую и длинную форму. Так вот, длинное официальное название будем употреблять с артиклем, а сокращенное — без артикля:

Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St . Mary, St . Denys and St . George. = Last week I was in Manchester Cathedral . - На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе.
I’ve been working in the Eastman Kodak Company for ten years. = I’ve been working in Kodak for 10 years. - Я работаю в компании «Кодак» 10 лет.

Имена собственные с определенным артиклем

Почти все названия можно поделить на группы. Определенный артикль «the » будет сопровождать следующие группы имен собственных:

  • Театры, музеи, галереи, кино, памятники, отели, рестораны и пабы:
the Louvre - Лувр;
the Royal Academy of Arts - Королевская академия художеств;
the Pentagon - Пентагон;
the Tower of London - Лондонский Тауэр;
the National Gallery - Национальная галерея;
the Hermitage - Эрмитаж;
the Eiffel Tower - Эйфелева башня;
the Plaza Hotel - отель «Плаза»;
the Red Lion - (паб) «Красный лев»;
the Michelangelo Hotel - отель «Микеланджело».


  • Известные корабли и поезда:
the Titanic - «Титаник»;
the Oriental Express - поезд «Восточный экспресс».
  • Организации и политические партии и учреждения:
the BBC (the British Broadcasting Corporation ) - Би-Би-Си (Британская телерадиовещательная корпорация);
the FBI (the Federal Bureau of Investigation ) - ФБР (Федеральное бюро расследований);
the Red Cross - Красный Крест;
the House of Commons - Палата общин;
the Senate - Сенат (США).
  • Улицы, парки, площади:
Broadway - Бродвей;
Trafalgar Square - Трафальгарская площадь;
St. James’s Park - Сент-Джеймсский парк;
Red Square - Красная площадь.
  • Названия городских дорог :
Park Lane - Парк-лейн;
Piccadilly - Пикадилли;
Fifth Avenue - Пятая авеню.


  • Школы , колледжи , университеты :
Harrow School - школа Харроу;
American Heritage School - школа Американ Херитедж;
Eton College - Итонский колледж;
Cambridge University - Кембриджский университет;
Harvard University - Гарвардский университет.
  • Аэропорты , авиакомпании , вокзалы , мосты :
Heathrow Airport - аэропорт Хитроу;
British Airways - авиакомпания «British Airways»;
Aeroflot - Аэрофлот;
Westminster Bridge - Вестминстерский мост;
Tower Bridge - Тауэрский мост;
Waterloo Bridge - мост Ватерлоо.


  • Церкви , соборы , аббатства :
St. Martin’s Church - церковь Святого Мартина;
Westminster Abbey - Вестминстерское аббатство;
Saint Sophia Cathedral - собор Святой Софии.
  • Языки, как известно, тоже используются без артикля:
English - английский;
French - французский.
  • Однако, если появляется слово «language», тогда артикль требуется:
the English language - английский язык;
the French language - французский язык.
  • Без слова «language», но с артиклем «the» некоторые названия могут обозначать национальность:
the English - англичане;
the Scottish - шотландцы;
the French - французы.
  • Дни недели , месяцы , праздники :
Monday - понедельник;
Wednesday - среда;
Friday - пятница;
January - январь;
March - март;
July - июль;
December - декабрь;
Christmas - Рождество;
Halloween - Хэллоуин;
Easter - Пасха.

  • Если речь идет о конкретном дне или празднике, тогда нужен артикль «the»:
the Sunday of that week - воскресенье той недели;
the worst Christmas we’ve ever had - худшее Рождество, что у нас было.

Как вам уже известно, страны пишутся без артикля (Germany, France), однако есть . Запомните какие страны и государства употребляются с «the»:

the Central African Republic ;
the Comoros ;
the Czech Republic ;
the Dominican Republic ;
the Gambia ;
the Isle of Man ;
the Ivory Coast ;
the United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland)
;
the United States (of America)
;

Без артикля используются названия провинций, штатов, городов, деревень, заливов, водопадов, горных вершин, мысов, вулканов и континентов:

Quebec ;
Washington ;
Appledore ;
Hudson Bay ;
Niagara Falls ;
Everest ;
Cuba ;
Cape Horn ;
Volcano Etna ;
Europe .


Другие случаи употребления артикля с именами собственными

Некоторые названия довольно сложно объединить в группы по определенному правилу.

  • Газеты

У многих американских или английских газет есть артикль, но, как правило, он является частью самого названия и пишется с большой буквы. В названиях некоторых газет артикль отсутствует.

Zero article

The Times
The Daily Telegraph
The Guardian
The Washington Post
The Morning Star
The Independent
The Wall Street Journal
The Boston Globe
The Sun

Today
Daily Express
Newsday
Chicago Tribune
Le Monde
Libération
Pravda

  • В названиях журналов редко встречаются артикли, но и тут бывают исключения.

Zero article

The Family Handyman
The Cricketer
The Economist
The One

Forbes
Newsweek
New Musical Express
National Geographic
Car and Driver
BBC Focus
Amateur Gardening
Men’s Health
Doctor Who Magazine

В названиях музыкальных групп иногда встречается артикль, который является частью названия. Английская грамматика не ограничивает музыкантов никакими правилами в его выборе.

Можно лишь заметить закономерности: артикль «the » обычно используется если название во множественном числе , а нулевой — если в единственном.

Заключение

Артикль — не самая легкая тема в английском. Надеемся, что сделали ее проще для вас и теперь вам есть, где подсмотреть название и правило.

Keep your English burning!

Большая и дружная семья EnglishDom